kültür

"Kediler ruhu çizer" - neden bunu söylüyorlar ve ne anlama geliyor?

İçindekiler:

"Kediler ruhu çizer" - neden bunu söylüyorlar ve ne anlama geliyor?
"Kediler ruhu çizer" - neden bunu söylüyorlar ve ne anlama geliyor?
Anonim

Her birimiz, kalplerini çizen kediler hakkındaki ifadeye aşinayız. Neden böyle diyorlar? İfadeler ve kanatlı ifadeler çoğunlukla folklordan gelir. İnsanlar duyguları ve duyguları hakkında konuşurken onları kullanırlar. Konuşmamızı süslemek için benzer ifadelere ihtiyaç vardır. Ve bugün size kedilerden ve neden ruhumuzu çizdiklerinden bahsetmek istiyoruz.

İfade nereden geldi?

Herhangi bir ifade biriminin kökenini bulmak zordur, ancak deneyeceğiz. “Kediler ruhlarını kaşıyor” ifadesinin köklerinin Orta Çağ'da olduğuna inanılmaktadır. Kilisenin aktif propagandasını yaptığı bir dönemde insanlar dünyayı siyah beyaza bölüyordu. Ve bu durumda en kötüsü, siyah bir renge sahip masum kedilerdi. Şeytan ve cadıların arkadaşı olarak kabul edildi.

Tabii ki, zamanla, bu fanatik batıl inanç unutuldu, ancak insanlar hala kedilere karşı dikkatli olmaya başladı. Bu evcil hayvan çok öngörülemezdi ve öyle kalıyor. Bir kedi sıkıldığında, pençelerini keskinleştirmeye başlar.

Image

Gerçekten de, bu silah sayesinde gece yırtıcısının avlanma fırsatı var. Böylece insanlar fark etti: Bir kedi pençelerini keskinleştirirse, şimdi sorun çıkarmasını bekleyin: o zaman bir kavanozu yıkacak, sonra şamdan düşecek. Ve böylece ifade insanlarda kaldı. Ve kedi manikürüne eşlik eden ses sinirleri ve ruhu tahriş eder.

Image

İfadeler birleştirildi ve “kediler ruhumu çiziyor” ifadesi bize tanıdık geldi.

İfade değeri

İfadenin kökenini anladık, şimdi içinde gizli olan anlamı düşünelim. “Kediler ruhunuzu kaşıyor” ifadesinin anlamını tek kelimeyle tanımlarsanız, “özlem” elde edersiniz. Tabii ki, birçok başka eş anlamlı da alabilirsiniz: üzüntü, üzüntü, korku ve en iyi insan deneyimleriyle ilişkili olmayan diğer duygular. Çoğu zaman, “kediler ruhlarını çizer” ifadesi, bir kişi bir şeye karar veremediğinde veya bir şeye karar veremediğinde kullanılır.

Image

Ancak bu, öğrencinin matematiksel denklemi hesaplayamayacağı anlamına gelmez, daha ziyade başka bir ülkeye gitme korkusuna benzer. Endişelenmek için bir neden yok gibi görünüyor, ama yine de bilinmeyen korkular ve bir kişi nedensiz heyecan ve endişe hissediyor.

Neden böyle diyorlar?

Ne yazık ki, hayatımızdaki her şey mükemmel değil. Bazen bir kişi üzülür. Ruh üzerinde anlaşılmaz bir karışıklık var. Bir şey yapmak istiyorum, ama henüz başlamamış bir durumu nasıl düzeltebilirim? Bu ifade biriminin kullanılması heyecan anlarında. Zihin durumunu iyi ifade eder.

Her neyse, folklordan gelen kanatlı ifadeler, insanların birbirlerini daha iyi anlamalarını sağlamak için kullanılır. Ne hissettiğinizi kelimelere dökmek her zaman mümkün değildir. Karışıklık, heyecan ve üzüntü aynı anda nasıl tanımlanır? Deyişçilik "kediler ruhlarını kaşıyor" bu görevle mükemmel bir şekilde başa çıkıyor. İnsanlar çocukluktan tanıdık bir ifade duyarlar ve rakiplerinin yaşadığı heyecan ve endişeyi hayal edebilirler.

Kediler neden ruhlarını kaşıyor?

Çok az insan Rus dilinde kaç istikrarlı kombinasyonun ruhtan bahsettiğini fark etti. Bunu düşünürseniz, sadece bir kişi akla gelir, en fazla üç. Ancak bu etkileyici listeye bakın:

  • yalnız ruh;

  • ruh yerinde değil;

  • ruh için çekin;

  • ruhu tüketin;

  • ruhuna zarar ver;

  • ruhu karıştırın;

  • başkasının ruhu - karanlık;

  • ruh ölçüyü bilir.

Bunun, ruhumuzun acı çektiği küçük bir parça olduğunu belirtmek gerekir. Neden tam olarak onu? Bir kişi “kalp sıkışmış” ifadesini mecazi anlamda kullanabilir, ancak yine de bu nadiren uygulanır, çünkü birçok insan düşüncelerin maddi olduğunu düşünür. Bu yüzden eski zamanlardan beri, bir kişi fiziksel olarak değil, ahlaki olarak kötü hissettiğinde, ruhunun sağlıksız olduğunu söylüyor. Bu bağlamda, popüler efsaneye göre, mistik hayvanın ruhu tam olarak kazıması şaşırtıcı değildir.

Image

Analoglar Diğer dillerde

Diğer dillerde benzer ifadeler var mı? Şaşırtıcı bir şekilde, hayır. Kedi sadece Rusya'da değil, tüm Avrupa'da mistik bir hayvan olarak görülmesine rağmen, bunu neden sadece ülkemizde söyledikleri açık değildir. Sadece Rusların bir kedinin içine girebileceği kadar büyük bir ruhu olabilir.

İngiltere'de, anlamsız bir heyecan, midemdeki çukur ifadesi ile taşınıyor, bu da kelimenin tam anlamıyla "midede çukur" anlamına geliyor. Prensip olarak, bu gerçek bir çeviri, ancak herkes yoğun bir heyecan döneminde midede meydana gelen duygudan bahsettiğimizi anlıyor.

Fransızlar üzüntülerini “kalpte zor” anlamına gelen coeur un'dan kaçınan ifade sembleriyle iletirler. Yani, bir kişinin tüm iç deneyimlerinden sorumlu olanın bu beden olduğuna inanırlar.

İspanyollar çok açık insanlar, bu yüzden kediler ruhlarını rahatsız etmiyor. Bunun yerine, cuando estoy triste ifadesini kullanıyorlar, bu da çeviride "Konuşacak birine ihtiyacım var" anlamına geliyor.