Güve rağmen
Ruhum
Neden o
Kanatlar yaralandı mı?
Akilina Grigoryevna Vekshina - ünlü Sovyet yazarı ve şiiri. İlk Udmurt şiiri olarak kabul edilir. Birçok Udmurt yazarının yaratıcılığının yolunu açtı. Kariyerinin başında Udmurt adını Ashalchi Oka seçti.
biyografi
Akilina Grigoryevna, 1898 yılında Udmurt Cumhuriyeti'nde sıradan bir köylü ailesinde doğdu. Karlyan öğretmen okulunda eğitim gördü, öğretmenlik mesleğinde ustalaştı. Daha sonra Tıp Fakültesinde Kazan Üniversitesi'nde okudu. Ve zaten 1927'de bir göz doktoru mesleği aldı.
Tıbbi uygulama
Mesleği Akilina Grigoryevna'ya neşe getirdi, büyük başarı elde etti ve “Udmurt Özerk Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Onurlu Doktoru” ödülünü aldı. Bu beceriler, II. Dünya Savaşı'nın zor yıllarında onun için yararlıydı. Akilina Grigorievna cepheye cerrah olarak çağrıldı. Operasyonlara verilir. Terhis edildikten sonra yerel bir bölge hastanesinde doktor olarak çalıştı. Kendini deneyimli bir uzman olarak gösterdi ve trahomla mücadeleye önemli bir katkıda bulundu. Hayatımın çoğunu bu rahatsızlıktan insanları özel bir dispanserde tedavi etmeye harcadım. 1973'te öldü.
Yazar kariyeri
Ashalchi Oka'nın yazar olarak biyografisi 1918'de Udmurt gazetelerinden “Ville Sin” de yayınlandı. Ve on yıl sonra ilk şiir koleksiyonu “Sures duryn” yayınlandı. Şiirin yaratıcı yaşamından sonra, 1933'te Nazilerle bağlantı kurmak suçlaması nedeniyle biraz durakladı, ki bu açıkça üretildi. Yakın arkadaşı ve yazarı suçlandı, ancak bu hikaye ona da zarar verdi: sorgulamalar, bölüm gezileri ve tanıklıklar vardı. Başka bir versiyona göre, yazar 1920-30 yazarlarına karşı siyasi baskıya maruz kaldı. Birçok Sovyet yazarı için trajik bir dönemdi. Akilina Grigoryevna tutuklandı ve üç ay boyunca NKVD'de kaldı ve kardeşi, yazar Ivo Ivi, bu kaderden kaçmadı. Birçoğu yaratıcı hareketini Stalinist baskıya karşı aptal bir protesto ile ilişkilendiriyor. Yazar her zaman yorum yapmaktan kaçındı ve bu konunun onun için hoş olmadığını açıkça belirtti.
Bir yazarın kariyerindeki kesinti sırasında, Ashalchi Oki tıbbi kariyerine odaklanır. Ayrıca, Rus şairlerinin şiirlerini Udmurt diline çevirmek için çok zaman ayırıyor. En ünlü eseri Alexander Sergeyevich Puşkin'in bir şiir koleksiyonunun çevirisiydi.
Sadece Kruşçev döneminde sözde “çözülme” döneminin en parlak döneminde yazarların çevresine tam olarak dönmeyi başardı. Bu karar çok sayıda arkadaş ve yazar tarafından itiliyor. Rusça şiirlerin yayınlanmasını başarıyor. Ashalchi Oka'nın kendisi sık sık o zamana kadar modern dünyanın yaşamının ve trendlerinin umutsuzca arkasında olduğunu itiraf etti. Çalışmasının bu döneminden itibaren, örneğin “Büyükanne” ve “Korkuluk” gibi hikayeler gibi sadece birkaç önemli eser korunmuştur.
oluşturma
Birçok Udmurt şair ve yazarı bilinmektedir, ancak Ashalchi Oka'nın çalışmalarının Sovyet edebiyatı ve edebiyatına bir bütün olarak katkısı fazla tahmin edilemez. Hikayeleri ve şiirleri sıradan bir Udmurt kızının hayatını, düşüncelerini, hayallerini, üzüntülerini ve duygularını anlatıyor. Şiirlerinde aşırı pathos ve kibirli kelimeler yoktur, bunlar herhangi bir kişi için basit ve anlaşılabilir.
Her satıra insanlar, doğa, hayatın basit sevinci için olağanüstü bir şefkat ve sevgiyle nüfuz edilir. Ashalchi Oka'nın şiirleri sizi gülümsetir ve ağlatır, yarı tonlar ve eksiklik bırakır, ancak aynı zamanda okunması ve kalbe düşmesi kolaydır. Bu inanılmaz kadınlık ve duygusallık için, çağdaşlar arasında "yeni şiir" adını bile aldılar. Çağdaşlar şiirini genellikle romantizm ve sevgi ve vatana felsefi düşünceli bir yaklaşım için ünlü Matsuo Üssü ile karşılaştırır.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/61/rossijskaya-poetessa-ashalchi-oki-biografiya-tvorchestvo-i-interesnie-fakti_3.jpg)
Ashalchi'nin ana karakteri ruhu, sonra kalbini ve ruh halini ön plana çıkaran romantik bir kızdır. Ashalchi Oka'nın Rusça veya Udmurt dillerindeki şiirleri iç uyuma, insanlığa, sevgiye hitap ediyor. Ashalchi ve diğer birçok Sovyet yazarı arasındaki temel fark budur. Devrim fikri tarafından taşınmadı ve siyasi sloganlara girmedi, ancak sadece Udmurtya'da çok sevmediği yaratıcı kariyeri boyunca kendine sadık kaldı.
Çeviriler
Evde şiire ilgi azdır, ancak yurtdışında şarkı sözleri ilginç ve anında bulunur. Yani, şiirleri sadece Rusça'ya değil, Macarca, Fransızca, Ukraynaca, İngilizce ve diğer birçok dile de çevriliyor. Rusya'da şiirin şiirleri ve hikayeleri bir kereden fazla tercüme edildi, en ünlüleri G. Pagirev, A. Smolnikov'un çevirileri.
Aşk şiirleri
Ashalchi'nin çalışmasındaki ana yer aşk temasıdır. Genç bir kızın yaşadığı ihale duygularını dokunaklı bir şekilde vurgular. Şiirlerindeki her şey ilk aşkın cazibesini ve huşularını hatırlıyor. Bu duyguların en çarpıcı yansıması "Utangaçlık" şiiridir.
Sadece söyle -
Bir tane imreniyorum.
O benim için çok değerli, Yorgun bir şekilde onunla kalp.
En az bir kere nasıl istersin
Böyle bir kelime söyle
O saatte anlamak için
Bütün ruhumla ne ona
Çabalıyorum ve istiyorum
Sonsuza dek onunla olmak, Ama hala sessizim
Bakışlarını okşayarak.
Anavatan hakkında şiirler
Eserde önemli bir yer, anavatan için aşk hakkında şiirler için ayrılmıştır. Sadece anavatanlarına değil, aynı zamanda doğdukları ve yetiştirildikleri topraklara, insanlara, taze kesilmiş otlara da. Bu özellikle “Memleketim, benim memleketim”.
Dünyadan daha güzel değil
Yerli topraklardan daha.
Buradaki herkese ne kadar tatlıyım:
Biçme, ormanlar ve tarlalar!
Onları özlüyorum.
Ve başka herhangi bir tarafta
Doğduğu toprak
Her yerde hatırlıyorum.