kültür

Kulturtreger iyi mi kötü mü?

İçindekiler:

Kulturtreger iyi mi kötü mü?
Kulturtreger iyi mi kötü mü?
Anonim

Rus dili en zengin sözcüksel kompozisyonlardan birine sahiptir. Ve bu kelime çeşitliliğine rağmen, genellikle ödünç alınan yeni kelimelerle sürekli olarak güncellenir. Daha iyisi ya da daha kötüsü, yargılamayacağız. Bununla birlikte, yabancı kökenli yeni kelimelerin anlamını bilmek daha iyidir, çünkü şu ya da bu şekilde ana dilimizin bir parçası haline gelir, asimile olur, yavaş yavaş günlük konuşmaya girer ve bize tanıdık olarak algılanmaya başlarlar.

Kaynak dili bilen bir kişinin borçlanmanın anlamını basit bir çeviri ile belirlemesi kolaydır. Geri kalanı, yabancı bir kelimenin anlamını bulmak için, ödünç (veya yabancı) ifadelerin sözlüğüne bakmak zorunda kalacak. Kelime haznenizi doldurmanın bir başka yolu da bu makaleyi okumaktır. Ondan bir "kültürel treger" ne olduğunu öğreneceksiniz.

Image

Nereden geldi?

Kulturtreger Alman kökenli bir kelimedir. İlk kısmı çeviri olmadan anlaşılabilir: kültürler (Almanca - Kültür) - kültür ve onunla bağlantılı olabilecek her şey. Kelimenin ikinci kısmı ile tribrach (Almanca: Träger) daha karmaşıktır. Almanca'dan tercüme edildiğinde "taşıyıcı" anlamına gelir. Bu toplamlardan toplamda elde ederiz - kültür taşıyıcısı.

Stilistik renklendirme

Ama o kadar basit değil. Gerçek şu ki, sözlükteki bu yapısal dil biriminin özel üslup işaretleri vardır. Birincisi anlamsız, ikincisi ironik, eğlenceli. Bu, doğrudan anlamında konuşulmadığı anlamına gelir. Yani, bu kelimeyi Almanca'dan çeviremez ve tam anlamıyla göründüğü gibi konuşmada kullanamazsınız.

Image